Related Ads


  1. Ae Ajnabi – Dil Se [English Translation]

    Ae Ajnabi – Dil Se [English Translation]

    / 1 Comment
      Dear avid IslandCrisis followers,          I apologise for not having posted anything in the way of translations for quite a while. Hope I did not destroy too many relationships that rely on these to keep the ‘spark’ alive. With ‘la rentrée’ and all the craziness that comes with university, I’ve been quite… busy. And this semester’s going to be no different, my friends. However, that overwhelming urge to try and express...
  2. I thought I would want to hold on to you for the rest of my life. But you were the one who couldn't let go...

    Lettre a ma fille – La France des couleurs [English Translation]

    / Leave a comment
    Usually, I’m not too much into French songs… only a couple have ever touched me and those were due to the fact that they related to my life in a major way. Same goes for this song… Thanks to the Quebecois guy who showed me this. Celle-là… pour toi! Merci de m’avoir compris. Song: Lettre à ma fille Album: La France des couleurs Singers: Idir & Thanina Lyrics: Grand Corps Malade Music: Thanina Comme tous les matins, tu es...
  3. Tera Hi Bas Hona Chaahoon – Haunted 3D [English Translation]

    Tera Hi Bas Hona Chaahoon – Haunted 3D [English Translation]

    / 3 Comments
    When about a month ago, I published my translation of Phir Mohabbat from Murder 2 on Facebook, I received some very vehement err.. shall we say ‘oppositions’ to my claims of “I guarantee it, one of the Murder 2 songs will make it to Disc of the Year. If none of them do, I will have been proven right that the Mauritian public has NO TASTE :@.” One of the songs used as an argument...
  4. Phoolon Ka Taaron Ka – RAKSHA BANDHAN SPECIAL [English Translation]

    Phoolon Ka Taaron Ka – RAKSHA BANDHAN SPECIAL [English Translation]

    / Leave a comment
    This is my gift to all of you for Raksha Bandhan today. Raksha Bandhan is especially significant to me this year as I found a brother, a confidante, somebody I can laugh with, joke with, somebody I can share everything with without thinking twice and most importantly someone whom I trust will always be there for me. Raksha Bandhan Abhinandan bhaiyya Kurt Avish
  5. Phir Mohabbat – Murder 2 [English Translation]

    Phir Mohabbat – Murder 2 [English Translation]

    / Leave a comment
    If you’re not interested in reading my little rant about music nowadays, scroll down for the translation.  For the past 3 years, I haven’t exactly been up to date with new Bollywood music releases as I had been when I was in Mauritius. For good reason too… no B4U Music/ MTV India channel here! The only Indian radio that does (Radio ******… and yes I just censored myself!) is.. excuse my language, GARBAGE! My point...
  6. Tum Mile (Rock Version) – Tum Mile [English Translation]

    Tum Mile (Rock Version) – Tum Mile [English Translation]

    / 3 Comments
    [box type="gray"]This is a guest post by Desi Gurl – If you wish to guest write for Island Crisis, please check the post guideline here.[/box] This is quite a special translation because I could find NO OTHER TRANSLATIONS of the Rock version of this song on the Internet which means that this is the only one. Also dedicated to my muh bole bhaiyya and his saiyyan who just celebrated their one-year anniversary!


Popular Post Today: Alien Life Search at Subglacial Lake Vostok in Antarctica